po polsku
W roku 1983 zostałem wpisany na listę adwokatów w Sądzie Rejonowym (Amtsgericht) oraz Sądzie Krajowym (Landgericht) w Bremie, a od roku 1988 w Hanzeatyckim Wyższym Sądzie Krajowym (Hanseatisches Oberlandesgericht) Bremen.
Po zniesieniu ograniczeń regionalnych jestem uprawniony do występowania przed wszystkimi sądami rejonowymi (Amtsgericht), sądami krajowymi (Landgericht) i wyższymi sądami krajowymi (Oberlandesgericht),. oraz w sprawach karnych przed Trybunałem Federalnym (Bundesgerichtshof) Republiki Federalnej Niemiec.
W roku 1988 zostałem zaprzysiężony przez Prezydenta Sadu Krajowego w Verden/Aller jako tłumacz języka polskiego. Jestem wpisany na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Landgericht Hannover - www.justiz-dolmetscher.de
Moja kancelaria znajduje się w pobliżu (ok. 150 m) dworca głównego (Bremen Hauptbahnhof) w budynku na rogu. Jadąc samochodem należy kierować się białymi drogowskazami "Stadtmitte" i "Hauptbahnhof". Jadąc tramwajem lub autobusem należy wysiąść na przystanku "Hauptbahnhof".
Dokładną mapę z oznaczeniem położenia mojej kancelarii oraz zdjęcie satelitarne znajdziecie tutaj. Na tej stronie można, z dowolnego miasta wytyczyć drogę do mnie.
Do zakresu mojej działalności należą m.in.:
1. Sprawy rozwodowe, alimentacyjne, o ustalenie ojcostwa i inne sprawy z zakresu prawa rodzinnego.
2. Sprawy cywilne.
3. Sprawy karne – obrona przed sadami niemieckimi.
4. Sprawy o odszkodowania za wypadki drogowe.
5. Sprawy o stwierdzenie obywatelstwa niemieckiego i wystawienie paszportu.
6. Sprawy rentowe.
7. Zwrot podatku dochodowego (od zarobków).
Po szczegółowe informacje proszę „kliknąć” na odpowiednią pozycję powyżej.